《編譯論叢》第13卷第1期
期刊論文 | |
刊名 | 編譯論叢 |
卷期 | 13:1 |
篇名 | 《編譯論叢》第13卷第1期 |
作者類型 | 主編 |
作者 | 周中天;陳昀萱 |
出版/發行者 | 國家教育研究院 |
出版中心 | 語文教育及編譯研究中心 |
出版年月 | 2020/03 |
出版地 | 臺北市 |
出版國別 | 臺灣 |
語文 | 中文;英文 |
ISSN | 20714858 |
關鍵字詞 | 胡適;翻譯;易卜生;意識型態;贊助人;Hu Shih;translation;Ibsen;ideology;patronage;《補缸》;戲曲外譯;傳播影響;Pu Kang;translation of xiqu;translation reception;Yijing;Jesuit;Figurism;Joachim Bouvet;ideology;《易經》;耶穌會;索隱派;白晉;意識形態;5W1H strategy;information extraction;summarized indictment;indictment interpreting;5W1H策略;訊息擷取;簡易起訴書;起訴書翻譯 |
章節標目 | 從贊助視角審視胡適譯介易卜生/朱淑霞(頁1-38 ); 十九世紀英語世界裡中國小戲《補缸》的譯介考釋/王岫廬(頁39-69); The Early Transmission and Renditions of the Yijing: The Jesuits’ 17th to mid-18th-Century Translation Strategies and Ideologies/Ming-che Lee(李明哲)(頁71-113); 5W1H Training Effectiveness for Information Extraction: Interpreting Summarized Chinese Indictments into English/Karen Chung-chien Chang(張中倩)(頁115-164) |
授權狀態 | 已授權 |