他者之聲:文本中的語言多樣性與重譯——以《金甲蟲》為例
期刊論文 | |
刊名 | 編譯論叢 |
卷期 | 12:2 |
篇名 | 他者之聲:文本中的語言多樣性與重譯——以《金甲蟲》為例 |
其他題名 | 並列題名;The Voices of the Other: A Case Study of The Gold Bug as a Multilingual Text in Retranslation |
起訖頁 | 45-75 |
作者 | 吳碩禹 |
出版/發行者 | 國家教育研究院 |
出版中心 | 語文教育及編譯研究中心 |
出版年月 | 2019/09 |
出版地 | 臺北市 |
出版國別 | 臺灣 |
語文 | 中文 |
ISSN | 20714858 |
關鍵字詞 | 愛倫.坡;重譯;多語文本翻譯;Edgar Allan Poe;retranslation;multilingual text in translation |
章節標目 | 摘要(頁45-46);壹、《金甲蟲》1905 至1949:多元他者的長程行旅(頁47-51);貳、 ‘dat’s just whar de shoe pinch’:《金甲蟲》中的黑人英語與翻譯(頁52-59);參、秘密藏在英文裡(頁59-64);肆、重譯下的他者之聲(頁64-70);伍、結語(頁70);參考文獻(頁71-75) |
授權狀態 | 已授權 |