《編譯論叢》第12卷第2期
期刊論文 | |
刊名 | 編譯論叢 |
卷期 | 12:2 |
篇名 | 《編譯論叢》第12卷第2期 |
作者類型 | 編輯 |
作者 | 張淑英;陳宏淑 |
出版/發行者 | 國家教育研究院 |
出版中心 | 語文教育及編譯研究中心 |
出版年月 | 2019/09 |
出版地 | 臺北市 |
出版國別 | 臺灣 |
語文 | 中文;英文 |
ISSN | 20714858 |
關鍵字詞 | 《西遊記》英譯;李提摩太;《出使天國》;翻譯底本;圖文互證;English translation of Xiyouji;Timothy Richard;A Mission to Heaven;source text of the translation;mutual illustration-text corroboration;愛倫.坡;重譯;多語文本翻譯;Edgar Allan Poe;retranslation;multilingual text in translation;Chinese-to-English interpreting;instruction in interpreting strategies;teaching methods and materials for English oral training;中進英口譯;口譯策略教學;英語口語教材教法;teacher identity development;translation teacher identity;community of practice (CoP);教師認同發展;翻譯教師角色認同;實踐社區;translation of Czech literature;images of Bohemia;Taiwan;Mainland China;捷克文學翻譯;波西米亞意象;臺灣;中國;國家教育研究院;編譯論叢;期刊 |
章節標目 | 圖文互證:李提摩太《西遊記》英譯本的底本考論/吳曉芳(頁1-44); 他者之聲:文本中的語言多樣性與重譯──以《金甲蟲》為例/吳碩禹(頁45-76); Interpreting in the Language Classroom: Effects of Chinese-to-English Interpreting Strategy Training on EFL Undergraduates’ Oral Proficiency/Yinyin Wu(吳茵茵)、Posen Liao(廖柏森)(頁77-126); Examining Teacher Identity Development: Translation Teachers in the University Context/Karen Chung-chien Chang(張中倩)(頁127-172); Images of Bohemia: The Translation of Czech Literature in Taiwan and Mainland China/Melissa Shih-hui Lin(林蒔慧)(頁173-208) |
授權狀態 | 已授權 |