按Enter到主內容區
:::

國家教育研究院「臺灣教育研究資訊網」

:::

從句長與句中成份觀察譯者語言選擇模式——基於中日雙向平行語料庫之描述性研究

  • 點閱次數:305
  • 收藏次數:0
從句長與句中成份觀察譯者語言選擇模式——基於中日雙向平行語料庫之描述性研究
期刊論文
刊名編譯論叢
卷期4:1
篇名從句長與句中成份觀察譯者語言選擇模式——基於中日雙向平行語料庫之描述性研究
其他題名並列題名;Exploring Translation Behavior Regarding Sentence Length and Sentence Constituents: A Descriptive Study Based on Chinese-Japanese Bi-directional Parallel Corpus
起訖頁99-131
作者鄧敏君
出版/發行者國立編譯館
出版年月2011/03
出版地臺北市
出版國別臺灣
語文中文
ISSN20714858
關鍵字詞描述性翻譯研究corpus-based translation studies(CTS)Chinese and Japanese contrastive linguisticsdescriptive translation studies語料庫為本之翻譯研究中日語言對照
章節標目壹、前言(頁101-102);貳、文獻探討(頁102-106);參、語料庫建置(頁106-109);肆、句子與句段分析(頁109-115);伍、句中成份分析:以連繫句為例(頁115-124);陸、翻譯文本的特徵與翻譯行為的傾向(頁124-125);禍、結語(頁126);註釋(頁126-129);參考文獻(頁129-131)
授權狀態已授權
TOP