| 期刊論文 |
刊名 | 編譯論叢 |
卷期 | 3:1 |
篇名 | 文化專有菜單項目之翻譯:從「最佳關聯」至「後設表述」 |
其他題名 | 並列題名;Translations of Culture-specific Menu Entries: From “Optimal Relevance” to “Meta-Representation” |
起訖頁 | 117-145 |
作者 | 史宗玲 |
出版/發行者 | 國立編譯館 |
出版年月 | 2010/03 |
出版地 | 臺北市 |
出版國別 | 臺灣 |
語文 | 中文 |
ISSN | 20714858 |
關鍵字詞 | 文化專有菜單項目;meta-representation;optimal relevance;foreignizing strategy;domesticating strategy;lture-specific menu entries;後設表述;最佳關聯;異化;歸化 |
章節標目 | 壹、研究目的與相關文獻(頁119-122);貳、理論介紹(頁122-128);參、研究方法(頁128-129);肆、研究結果及意涵(頁129-136);伍、結論(頁136-137);註釋(頁137-138);參考文獻(頁139-140);附錄(頁141-145) |
授權狀態 | 已授權 |