跨文化多重視角下的戲劇翻譯:《西廂記》情色之語境轉換及舞台呈現
期刊論文 | |
刊名 | 編譯論叢 |
卷期 | 5:2 |
篇名 | 跨文化多重視角下的戲劇翻譯:《西廂記》情色之語境轉換及舞台呈現 |
其他題名 | 並列題名;Intercultural Theatre Translation: The Textual Transformation and Stage Representation of Sexual Scenes in Xixiang ji |
起訖頁 | 31-60 |
作者 | 熊賢關 |
出版/發行者 | 國家教育研究院 |
出版中心 | 編譯發展中心 |
出版年月 | 2012/09 |
出版地 | 臺北市 |
出版國別 | 臺灣 |
語文 | 中文 |
ISSN | 20714858 |
關鍵字詞 | 戲劇翻譯;performability;reception;interculture;Xixiang ji;theatre translation;可表演性;接受度;跨文化;西廂記 |
章節標目 | 壹、脈絡化《西廂記》及其翻譯(頁33-38);貳、情色轉換:2008英語舞台本+舞台呈現(頁38-49);參、跨文化演出之接受度(頁49-51);肆、譯者的主體再現(頁52-53);伍、結語(頁54-56);註釋(頁56-58);參考文獻(頁58-60) |
授權狀態 | 已授權 |