|
| 研究計畫及報告 |
計畫名稱 | 高中《中國文化基本教材》的內文注釋疑義研究 |
計畫主持人 | 林文樹 |
執行機構 | 教育部臺灣省中等學校教師研習會 |
語文 | 中文 |
摘要 | 《四書》是中國最基本的經典,熟習《四書》之後,再旁及其它典籍,自有事半功倍之效。目前各高級中學的學生,所研讀的《中國文化基本教材》,大都是採用國立編譯館所編輯的教材範本,其影響面不可謂不廣,故教材的內容,不論在解文或釋義上,自應力求完善。
《四書》注解之著極多,許多文句,常因注者的觀點不同而有不同的解說。若是一種解說,在字義上不很順適,在句義的連貫上也嫌迂曲,儘管這個解說通行已久,仍然應該加以修正。本文便是以文從義順為基準,對教材注釋提出一些疑義,並做析論。
文言文的句型,有些和白話文不同,甚至為白話文所無,這些差異也要解釋清楚,以免造成讀者的錯誤印象,影響了對文言文的認知。
本文寫作的目次,是據國立編譯館所編輯的六冊教材,依照選文順序,於各條注釋,覺其釋義有未安之處,間參以己意,以案語說明於下。野人之獻,祈望有一得可採;而他日教材再版時,或能具有參考的價值。
|
授權狀態 | 已授權 |
章節標目
標題 | 頁數 | 全文 |
| | |
第一冊、論語 | 1-6 | |
第二冊、論語 | 7-9 | |
第三冊、論語 | 10-16 | |
第四冊、孟子 | 17-18 | |
第五冊、孟子 | 19-25 | |
第六冊、大學‧中庸 | 26-27 | |
參考文獻 | 28 | |
|