字級大小:
  • 小
  • 中
  • 大
  • 粉紅版
  • 藍色版
  • 綠色版

簡易/進階查詢

查詢範圍:
  • 所有來源
  • dtd_國際教育訊息
  • dtd_圖書全文
  • dtd_研討會論文
  • dtd_期刊論文
  • dtd_研究計畫及報告
現在位置首頁 > 詳目
doImage
  • 放大
  • 下載
  • 下載
期刊論文
刊名編譯論叢
卷期2:2
篇名《編譯論叢》第2卷第2期
作者類型主編
作者賴慈芸
出版/發行者國立編譯館
出版年月2009/09
出版地臺北市
出版國別臺灣
語文中文
ISSN20714858
關鍵字詞新聞編譯normsideologyquotationnews trans-editing規範意識型態引述異化策略National Defense Digestzero translationforeignizationdomestication國防譯粹月刊零翻譯歸化策略溝通式翻譯教學法translation instructionGTMcommunicative translation teaching翻譯教學文法翻譯教學法對應詞replicating the equivalents in translationsexample translationsequivalents對應詞再現詞典例證翻譯會議口譯accreditationprofessional examinationprofessionalizationconference interpreting認證考試專業考試專業化口譯continuing educationlife-long learninginterpreting推廣教育終身學習歐洲中世紀翻譯文學耶穌會明末宗教翻譯耶穌會士translation studiespublications「學術」The Oil Vendor and the Courtesan「娛樂」《偷書賊》翻譯英國大學課程翻譯研究所臺灣新趨勢評鑑翻譯能力研討會翻譯
章節標目英漢新聞編譯意識型態規範之探索:從「引述」的編譯談起/陳雅玫(頁1-36);
從「異化」「歸化」翻譯策略檢視我國國軍之視域走向/周茂林(頁37-63);
溝通式翻譯教學法之意涵與實施/廖柏森(頁65-91);
英漢詞典例證翻譯的基本原則/王建國(頁93-104);
臺灣口譯產業專業化:Tseng模型之檢討與修正/汝明麗(頁105-125);
臺灣口譯推廣課程之學員觀點初探研究——國立臺灣師範大學翻譯研究所案例研究/陳子瑋、陳珮馨(頁127-164);
歐洲中世紀.耶穌會士.宗教翻譯——我研究明末耶穌會翻譯文學的回顧前瞻/李奭學(頁165-176);
Research Trend and Methods in Translation Studies: A Comparison between Taiwanses and International Publications/Yu-su Lan(藍月素)、Da-hui Dong(邱東龍)、Andrew Chiu(董大暉)(頁177-191);
「學術」與「娛樂」之間:The Oil Vendor and the Courtesan譯評(頁193-204);
評《偷書賊》的翻譯/金莉華(頁205-219);
側寫英國大學翻譯研究所課程/李儀芳(頁221-226);
2009臺灣翻譯研討會:翻譯能力評鑑新趨勢/林慶隆、丁彥平(頁227-230)
授權狀態已授權