字級大小:
  • 小
  • 中
  • 大
  • 粉紅版
  • 藍色版
  • 綠色版

簡易/進階查詢

查詢範圍:
  • 所有來源
  • dtd_國際教育訊息
  • dtd_圖書全文
  • dtd_研討會論文
  • dtd_期刊論文
  • dtd_研究計畫及報告
現在位置首頁 > 詳目
doImage
  • 放大
  • 下載
  • 下載
期刊論文
刊名編譯論叢
卷期3:1
篇名不同母語譯者中譯英主體性之彰顯
其他題名並列題名;Manifestation of Translator Subjectivity in Translating Chinese Editorials into English
起訖頁147-187
作者董大暉
出版/發行者國立編譯館
出版年月2010/03
出版地臺北市
出版國別臺灣
語文中文
ISSN20714858
關鍵字詞譯者主體性corpusChinese into English translationeditorialsfirst person pronounstranslator subjectivity語料庫中譯英社論第一人稱代名詞
章節標目壹、背景(頁149-150);貳、文獻探討(頁151-160);參、研究方法(頁160-165);肆、研究結果(頁165-174);伍、討論(頁174-180);陸、結論與建議(頁180);註釋(181);參考文獻(頁181-182);附錄 1:原文(頁183-184);附錄2:各類別譯者使用第一人稱代名詞彰顯主體性特徵(頁185);附錄3:多重比較結果(頁186-187)
授權狀態已授權