| 期刊論文 |
刊名 | 編譯論叢 |
卷期 | 9:1 |
篇名 | 以班雅明的書寫理念閱讀〈譯者使命〉中「字」的旅行——以「傳達」為例 |
其他題名 | 並列題名;Walter Benjamin's Writing Style——Re-observing the Traveling Words in Benjamin's "Die Aufgabe des Übersetzers" |
起訖頁 | 37-74 |
作者 | 鄭惠芬 |
出版/發行者 | 國家教育研究院 |
出版中心 | 編譯發展中心 |
出版年月 | 2016/03 |
出版地 | 臺北市 |
出版國別 | 臺灣 |
語文 | 中文 |
ISSN | 20714858 |
關鍵字詞 | 班雅明;溝通;傳達;語言哲學;翻譯理論;Walter Benjamin;communicate;mitteilen;language philosophy;translation theory |
章節標目 | 摘要(頁37-38);壹、前言(頁39-41);貳、班雅明的書寫手法與意圖(頁41-45);參、從〈論語言〉的互文性看〈譯者〉中的傳達(頁45-54);肆、淺談〈譯者〉的翻譯問題(頁54-62);伍、〈譯者〉的英譯對中文解讀與翻譯的影響(頁62-66);陸、結語(頁66-70);參考文獻(頁71-74) |
授權狀態 | 已授權 |