按Enter到主內容區
:::

國家教育研究院「臺灣教育研究資訊網」

:::

臺灣翻譯專業發展與資訊科技

  • 點閱次數:2061
  • 收藏次數:0
臺灣翻譯專業發展與資訊科技
圖書全文
主要題名臺灣翻譯專業發展與資訊科技
書名臺灣翻譯專業發展與資訊科技
作者林俊宏林慶隆林容聖蔡明興蔡麗莉蕭世昌陳雅齡陳允萍羅斌豪史宗玲陳立書
出版/發行者國家教育研究院
出版中心語文教育及編譯研究中心
出版年月2015/09
出版地臺北市
出版國別臺灣
關鍵字詞翻譯專業發展資訊科技
ISBN9789860463156
GPN4710402071
語文中文
授權狀態已授權

章節標目

表格標題
標題頁數
科技時代的翻譯專業:翻譯科技與翻譯專業的概念連結/林俊宏1-25
  摘要1-4
  壹、緒論5
  貳、華文世界的「翻譯專業」——中國的翻譯專業碩士走向5-9
  參、「翻譯專業」的功能論和權力論10-16
  肆、翻譯科技和翻譯專業——由功能論和權力論出發17-20
  伍、結語:以翻譯科技營造翻譯專業20-21
  參考文獻22-25
網路科技在學術名詞翻譯應用的探究——以化學名詞翻譯為例/林慶隆;林容聖27-57
  摘要27-30
  壹、前言31-35
  貳、我國化學學術名詞翻譯之發展35-43
  參、網路科技於名詞審譯上之應用43-53
  肆、結論與建議53-54
  參考文獻55-57
辭典編譯與網路資源的運用——以《波漢辭典》的專有名詞與學術用語為例/蔡明興;蔡麗莉59-91
  摘要59-62
  壹、網路的特性63-66
  貳、辭典編纂學與《波漢辭典》的編纂方針66-71
  參、運用網路編譯辭典:以《波漢辭典》的專有名詞及學術用語為例71-81
  肆、中文譯名規範的問題82-86
  伍、結論87-88
  參考文獻89-91
TranXearch:專門為譯者而設的智能搜尋引擎/蕭世昌93-112
  摘要93-95
  壹、引言96
  貳、TranXearch之概念及架構96-105
  參、系統測試及演示105-110
  肆、總結110-111
  參考文獻112
司法通譯網路社群使用成效探討/陳雅齡;陳允萍113-139
  摘要113-115
  壹、導論116-117
  貳、文獻探討117-123
  參、研究方法123
  肆、結果與討論123-131
  伍、結論131-132
  參考書目133-134
  附錄135-139
泰語機譯導向之控制性中文書寫規範研究/羅斌豪;史宗玲141-168
  Abstract141-144
  1. Introduction145-147
  2. Theoretical Review147-153
  3. Methodology153-156
  4. Findings and Discussions157-165
  5. Conclusions165-166
  References167-168
臺灣志工口譯員在非政府組織之角色/陳立書169-205
  摘要169-172
  壹、緒論173-174
  貳、文獻回顧174-180
  參、研究方法180-183
  肆、研究結果與討論184-190
  伍、結論與建議190-194
  參考文獻195-199
  附錄200-205
TOP