Reframing Folktales Through Translation: A Case Study Into Retelling of Jack and the Beanstalk Into Turkish
| 期刊論文 | |
| 刊名 | 編譯論叢 |
| 卷期 | 18:1 |
| 篇名 | Reframing Folktales Through Translation: A Case Study Into Retelling of Jack and the Beanstalk Into Turkish |
| 其他題名 | 並列題名;透過翻譯重新構建民間故事:將《傑克與豌豆》改編成土耳其故事的案例研究 |
| 起訖頁 | 191-224 |
| 作者 | Alpaslan Acar |
| 出版/發行者 | 國家教育研究院 |
| 出版中心 | 編譯發展中心 |
| 出版年月 | 2025/03 |
| 出版地 | 新北市 |
| 出版國別 | 臺灣 |
| 語文 | 英文 |
| ISSN | 20714866 |
| 關鍵字詞 | folktales;translation studies;ethnocentric translation;deforming tendencies in translation;童話;翻譯研究;民族中心主義翻譯;翻譯中的扭曲傾向 |
| 章節標目 | Abstract(頁191-192) Introduction(頁193) Folktales and Translation(頁193-197) Conceptual Framework(頁197-204) Research(頁205) Corpus of the Study(頁205-206) Findings and Discussion(頁206-218) Concluding Remarks(頁218-220) References(頁221-224) |
| 摘要 | |
| 授權狀態 | 已授權 |
延伸閱讀
- 《和訓三体詩》之翻譯技巧:和漢轉換之法
- 臺灣翻譯碩士班翻譯科技課程開設現況調查與建議
- Not Just a Mock Conference: Online Mock Conferences for Undergraduate Interpreting Students
- Differences of Strategies Applied in English-Portuguese and English-Chinese Translations: From a Cultural Translation Perspective
- Balancing Process and Outcome in an Undergraduate Translation Classroom: Application of Expert-Model Feedback With Student Self-Reflection



