按Enter到主內容區
:::

國家教育研究院「臺灣教育研究資訊網」

:::

「狼披羊皮」:此熟語係源自《伊索寓言》還是《聖經》外來中譯詞?

  • 點閱次數:203
  • 收藏次數:0
「狼披羊皮」:此熟語係源自《伊索寓言》還是《聖經》外來中譯詞?
期刊論文
刊名編譯論叢
卷期17:2
篇名「狼披羊皮」:此熟語係源自《伊索寓言》還是《聖經》外來中譯詞?
其他題名並列題名;“Lang pi yangpi”: A Loaned Phrase From the Chinese Rendition of Aesop’s Fables or the Bible?
起訖頁1-38
作者吳盈慧
出版/發行者國家教育研究院
出版中心語文教育及編譯研究中心
出版年月2024/09
出版地臺北市
出版國別臺灣
語文中文
ISSN20714858
關鍵字詞《聖經》熟語《馬太福音》《伊索寓言》Bibleidiomsthe Matthew,Aesop’s Fables
章節標目摘要(頁1-2);
壹、前言(頁3-5);
貳、17 世紀《伊索寓言》中譯(頁5-6);
參、17—19 世紀《聖經》中譯(頁6-14);
肆、19 世紀以後的《伊索寓言》中譯(頁14-17);
伍、現代應用(頁17-20);
陸、結論(頁20-21);
參考文獻(頁22-34);
附錄(頁35-38)
摘要
授權狀態已授權
TOP