Representations of Late Ming Culture in English Translations of Jinpingmei
期刊論文 | |
刊名 | 編譯論叢 |
卷期 | 16:1 |
篇名 | Representations of Late Ming Culture in English Translations of Jinpingmei |
其他題名 | 並列題名;《金瓶梅》中的晚明文化表徵及其英譯策略之探析 |
起訖頁 | 133-172 |
作者 | Shuang-jin Xiao(蕭雙金) |
出版/發行者 | 國家教育研究院 |
出版中心 | 語文教育及編譯研究中心 |
出版年月 | 2023/03 |
出版地 | 新北市 |
出版國別 | 臺灣 |
語文 | 英文 |
ISSN | 20714858 |
關鍵字詞 | cultural references;Jinpingmei;translator choices and strategies;domestication and foreignization;cultural reception;文化元素;《金瓶梅》;翻譯策略與趨向;歸化與異化;文化接受 |
章節標目 | Abstract(頁133-134); Introduction(頁135-137); Theoretical and Conceptual Framework(頁137-141); Research Methods(頁141-143); Qualitative Textual Analysis(頁144-158); Quantitative Statistical Analysis(頁158-161); Discussion and Conclusion(頁161-167); References(頁168-172) |
摘要 | |
授權狀態 | 已授權 |
延伸閱讀
- 「狼披羊皮」:此熟語係源自《伊索寓言》還是《聖經》外來中譯詞?
- 罵詈語和詈辱語的翻譯挑戰與策略:以《臺北人》和《藍彩霞的春天》日譯本為研究對象
- Translator’s Mental Operation, Linguistic Expertise, and Supportive Social Network: A Case Study
- Measuring Interpreting Learners’ Cognitive Skills: Scale Validation Using Structural Equation Modeling
- Interaction and Learner Satisfaction: Examining Their Dynamics in an Online Sight Translation Course