| 期刊論文 |
刊名 | 編譯論叢 |
卷期 | 14:1 |
篇名 | 「元文本性」視角下地名翻譯策略——以《紅樓夢》法文全譯本為例 |
其他題名 | 並列題名;Interpreting the Translation of Toponyms in the French Version of A Dream of Red Mansions From the Angle of Metatextuality |
起訖頁 | 97-118 |
作者 | 李雁 |
出版/發行者 | 國家教育研究院 |
出版中心 | 語文教育及編譯研究中心 |
出版年月 | 2021/03 |
出版地 | 新北市 |
出版國別 | 臺灣 |
語文 | 中文 |
ISSN | 20714858 |
關鍵字詞 | 地名;《紅樓夢》;元文本性;結轉;翻譯策略;the toponym;A Dream of Red Mansions;metatextuality;report;translation strategies |
章節標目 | 摘要(頁97-98);壹、前言(頁99-100);貳、「元文本性」和「元地名」(頁100-101);參、地名及其翻譯(頁101-104);肆、漢法翻譯中的地名翻譯策略(頁104-113);伍、結語(頁114);參考文獻(頁115-118) |
授權狀態 | 已授權 |