按Enter到主內容區
:::

國家教育研究院「臺灣教育研究資訊網」

:::

異化與歸化之間:論〈最後的獵人〉的英譯

  • 點閱次數:327
  • 收藏次數:0
異化與歸化之間:論〈最後的獵人〉的英譯
期刊論文
刊名編譯論叢
卷期13:2
篇名異化與歸化之間:論〈最後的獵人〉的英譯
其他題名並列題名;Between Foreignization and Domestication: On the Four Translations of “The Last Hunter”
起訖頁37-72
作者陳榮彬
出版/發行者國家教育研究院
出版中心語文教育及編譯研究中心
出版年月2020/09
出版地新北市
出版國別臺灣
語文中文
ISSN20714858
關鍵字詞〈最後的獵人〉異化/歸化翻譯期待規範韋努蒂差異倫理學“The Last Hunter”foreignizing/domesticating translationexpectancy normsVenutiethics of difference
章節標目摘要(頁37-38);壹、前言:〈最後的獵人〉之典律化(頁39-42);貳、臺灣原住民文學英譯史中的〈最後的獵人〉(頁42-46);參、〈最後的獵人〉各英譯本的翻譯策略(頁46-54);肆、〈最後的獵人〉的英譯與翻譯倫理的問題(頁54-60);伍、結語:從「異化與歸化的得失」到「不可翻譯性」(頁61-65);參考文獻(頁66-72)
授權狀態已授權
TOP