建立國家中英文翻譯人才能力檢定考試「一般文件筆譯」能力考試與評分機制第二期之研究 期末報告
研究計畫及報告 | |
計畫類型 | 個別型研究 |
計畫名稱 | 建立國家中英文翻譯人才能力檢定考試「一般文件筆譯」能力考試與評分機制第二期之研究 期末報告 |
計畫主持人 | 藍順德 |
研究者 | 賴慈芸;林慶隆;陳碧珠;梁文華;戴幸;張淑彩;劉宜霖;陳怡蓁 |
執行單位 | 國立編譯館 |
語文 | 中文 |
關鍵詞 | 翻譯人才;一般文件筆譯;翻譯人才能力檢定考試 |
授權狀態 | 未授權 |
章節標目
標題 | 頁數 |
---|---|
第一章、導論 | 1 |
第二章、考生背景分析 | 2-15 |
第一節、考生組成分析 | 2-7 |
第二節、及格考生組成分析 | 8-14 |
第三節、小結 | 14-15 |
第三章、考試結果分析 | 16-22 |
第一節、各科得分情形統計 | 16-18 |
第二節、兩科之相關性 | 18-20 |
第三節、兩項評分規準與總分的關係 | 21-22 |
第四章、試題難度分析 | 23-45 |
第一節、英譯中試題難度分析 | 23-33 |
第二節、中譯英試題難度分析 | 33-40 |
第三節、與類似考試的難度分析 | 40-43 |
第四節、結論 | 43-45 |
第五章、評分工具分析 | 46-68 |
第一節、英譯中組評分人間信度 | 46-57 |
第二節、中譯中英組評分人間信度 | 58-68 |
第三節、結論 | 68 |
第六章、評分實驗及結果 | 69-85 |
第一節、實驗設計 | 69-78 |
第二節、實驗結果 | 78-84 |
第三節、實驗結果分析 | 84 |
第四節、評分方法及評分工具建議 | 85 |
第七章、結論 | 86-87 |
參考書目 | 88-89 |
附錄一、評分方法、評分工具及檢覆機制建議 | 90-92 |
附錄二、評分人訪談整理 | 93-97 |
附錄三、考生心得 | 98-101 |
附錄四、參考題庫 | 102-147 |