按Enter到主內容區
:::

國家教育研究院「臺灣教育研究資訊網」

:::

建立國家中英文翻譯人才能力檢定考試「逐步口譯」能力考試與評分機制第二期之研究 期末報告

  • 點閱次數:478
  • 收藏次數:0
建立國家中英文翻譯人才能力檢定考試「逐步口譯」能力考試與評分機制第二期之研究 期末報告
研究計畫及報告
計畫名稱建立國家中英文翻譯人才能力檢定考試「逐步口譯」能力考試與評分機制第二期之研究 期末報告
計畫主持人藍順德
研究者劉敏華張嘉倩陳子瑋林慶隆李俊忠邱羽先張立德陳怡蓁
執行單位國立編譯館
語文中文
關鍵詞翻譯人才逐步口譯翻譯人才能力檢定考試
授權狀態未授權

章節標目

表格標題
標題頁數
  壹、研究動機與研究目的1
  貳、應試者背景資料分析2-8
    一、應試者背景2-5
    二、應試者背景與通過考試相關性分析6-8
    三、小結9
  ?、通過全部與部分考試之應試者背景分析9-11
    一、通過全部與部分考試之應試者背景10
    二、小結11
  肆、第一階段與第二階段考試成績分析12-15
    一、第一階段考試成績分析12
    二、第二階段考試成績分析13
    三、第一階段與第二階段考試成績相關性分析14
    四、第二階段考試評分信度分析15
  伍、第二階段考試效度分析15-19
    一、逐步口譯模式16
    二、逐步口譯能力標準與參考指標17
    三、評分測試17-18
    四、評分結果初步分析19
  陸、第二階段考試英譯中試題難易度分析20-24
    一、訊息密度21
    二、詞彙密度21-22
    三、易讀性公式23
    四、具象訊息與抽象訊息24
  柒、第二階段考試中譯英試題難易度分析24-26
    一、研究方法與過程25
    二、資料處理25
    三、口譯材料26
  捌、應試者英譯中與中譯英表現比較27-30
    一、英譯中表現28
    二、中譯英表現29
    三、英譯中vs中譯英30
  玖、命題人訪談30-34
    一、對考試目的和目標考生之認識31
    二、命題工作安排與份量31
    三、命題考資料32
    四、試題材料與試題編寫33
    五、命題困難33
    六、命題建議事項34
  拾、試題錄製人員諮詢35
  拾壹、評分人諮詢36-43
    一、評分過程36-37
    二、評分人諮詢與訪談38-41
    三、評分建議事項42-43
  拾貳、應試者訪談44-52
    一、受訪者背景44
    二、報考動機45
    三、考試46-50
    四、小結21-52
  參考文獻53-54
  附錄55-105
TOP