閱讀村上春樹的多種方法: 以《發條鳥年代記》的中、英譯本為例
期刊論文_舊 | |
刊名 | 外國語文研究翻譯專刊 |
專輯名稱 | 全球化浪潮中的華語文翻譯 |
卷期 | 0:1 |
篇名 | 閱讀村上春樹的多種方法: 以《發條鳥年代記》的中、英譯本為例 |
其他題名 | 並列題名;Many Ways of Reading Haruki Murakami |
頁碼起訖 | 111-134 |
作者 | 張明敏 |
出版/發行者 | 政治大學外國語文學院 |
出版日期 | 2006/06 |
出版地 | 臺北市 |
出版國別 | 臺灣 |
關鍵詞 | 村上春樹;翻譯;翻譯者;賴明珠;林少華;Haruki Murakami;Translation;Translator;Ming-Ju Lai;Shao-Hua Lin |
章節標目 | 摘要(頁111-112);1.村上春樹作品的翻譯與全球化(頁113-115);2.作者與譯者 VS 牧羊人與野羊(頁115-117);3.《發條鳥年代記》及其譯者們(頁117-125);4.譯文對照(頁125-131);5.結語(頁131);引用書目(頁132-134) |
授權狀態 | 未授權 |
延伸閱讀
- 無資料