字級大小:
  • 小
  • 中
  • 大
  • 粉紅版
  • 藍色版
  • 綠色版

簡易/進階查詢

查詢範圍:
  • 所有來源
  • dtd_國際教育訊息
  • dtd_圖書全文
  • dtd_研討會論文
  • dtd_期刊論文
  • dtd_研究計畫及報告
現在位置首頁 > 詳目
doImage
  • 放大
  • 下載
  • 下載
研討會論文
會議名稱2012 臺灣翻譯研討會──翻譯專業發展與品質提升──會議手冊
篇名Exploring College Students' Attitudes towards Corpus-assisted Translation
頁碼起訖97-122
作者鄭詩萍高照明
出版者/主辦單位國家教育研究院
出版日期2012/11
關鍵詞語料庫雙語索引語典以學生為中心的教學法翻譯教學法CorpusBilingual ConcordancerStudent-centred ApproachTranslation Pedagogy
章節標目1. Introduction(頁99-100);2. Literature Review(頁100);3. Corpora and Language Learning(頁100-101);4. Corpus-assisted Translation(頁101-102);5. Using Corpus in Teaching and Learning Translation(頁102-103);6. Student-centred Corpus-based Translation Approach(頁103-105);7. Methodology(頁105);8. Context and Research Participants(頁105);9. Methods of Data Collection(頁105-106);10. Questionnaire(頁106);11. Group Interview(頁107);12. Students' Online Feedback(頁107-108);13. Procedures Followed(頁108-110);14. Data Analysis(頁110);15. Validity and Reliability(頁110-111);16. Results(頁111);17. Interest(頁111-112);18. Motivation(頁112-115);19. Confidence(頁115-116);20. Learner Autonomy(頁116-118);21. Discussion(頁118-119);22. Conclusion(頁119-120)
摘要過去許多研究已證實語料庫對翻譯的教與學皆相當有助益,然而只有少數的研究探討過大學生對於語料庫輔助翻譯之態度。本研究旨在探討,對臺灣的大學英語主修生實施以學生為中心的語料庫輔助翻譯教學法,所帶來的以下兩個層面的影嚮。第一個層面為學生如何使用語料庫學習翻譯,以及在此過程中所認知的益處與經歷的困難有哪些?第二個層面為此翻譯教學法是否對於學生的翻譯學習態度有所助益,例如學習自主、學習動機及興趣之增強、獨立性和對譯文自信心的提升等方面。
授權狀態已授權