| 研討會論文 |
會議名稱 | 2012 臺灣翻譯研討會──翻譯專業發展與品質提升──會議手冊 |
篇名 | Error Analysis in English-Chinese Comic Translation |
頁碼起訖 | 318-339 |
作者 | 楊欣恬 |
出版者/主辦單位 | 國家教育研究院 |
出版日期 | 2012/11 |
關鍵詞 | 錯誤分析;英譯中連載漫畫;翻譯錯誤類型;error analysis;English-Chinese comic strips;translation error types |
章節標目 | 1. Introduction(頁320-321);2. Literature Review(頁321-329);3. Methodology(頁329-331);4. Results and Discussion(頁331-336);5. Conclusion(頁337) |
摘要 | 以刊登在報紙上的雙語連載漫畫做為英文學習工具已引起許多台灣以英語為外語學習者的注意,然而一旦翻譯錯誤,可能導致英語學習者學錯英文。對於台灣報紙上的連載漫畫翻譯錯誤之研究目前非常少,因此,本研究的目的有三:檢視報章連載漫畫翻譯錯誤;將翻譯錯誤分類為有系統的類型;針對這些錯誤來探討漫畫翻譯者翻譯為何出現錯誤,並提供適當的譯法。 |
授權狀態 | 已授權 |