字級大小:
  • 小
  • 中
  • 大
  • 粉紅版
  • 藍色版
  • 綠色版

簡易/進階查詢

查詢範圍:
  • 所有來源
  • dtd_國際教育訊息
  • dtd_圖書全文
  • dtd_研討會論文
  • dtd_期刊論文
  • dtd_研究計畫及報告
現在位置首頁 > 詳目
doImage
  • 放大
  • 下載
  • 下載
研討會論文
會議名稱2012 臺灣翻譯研討會──翻譯專業發展與品質提升──會議手冊
篇名臺灣外文學術著作中譯重點領域及翻譯模式之實務分析
頁碼起訖340-355
作者林慶隆彭致翎吳培若
出版者/主辦單位國家教育研究院
出版日期2012/11
關鍵詞學術著作外文學術著作學術翻譯翻譯政策Academic workstranslation of academic worksforeign academic workstranslation policy
章節標目壹、前言(頁342);貳、文獻探討(頁343-345);參、研究方法(頁345);肆、結果與討論(頁345-353);伍、結論與建議(頁353-354)
摘要外文學術著作中譯引進世界各國學術發展成果及新知,豐富國內學術資源,啟迪學術思潮,促進學術發展。臺灣因學術著作市場規模不大,稿酬不高及譯者對學術著作翻譯的貢獻不易獲肯定等因素影響,大學院校及研究機構譯者進行翻譯意願不高,民間出版業者亦因成本風險,出版意願低落,尤對於一些專精類學術著作,若無政府資源挹注,翻譯數量恐更為不足。然國內目前對外文學術著作中譯的需求重點如何?實際出版供應狀況如何?專兼任譯者分布如何?表現是否顯示差異?這些問題需有實務資料分析,方能對實際狀況有更深入的瞭解。因此,本研究旨要探討:(一)臺灣近年來外文學術著作中譯的需求趨勢;(二)外文學術著作中譯出版情形;(三)外文學術著作中譯翻譯模式等議題。
授權狀態已授權