| 期刊論文_舊 |
刊名 | 清華學報 |
卷期 | 44:3 |
篇名 | 混種文化翻譯者的凝視——論劉吶鷗對殖民主義文學的引入和轉化 |
其他題名 | 並列題名;The Gaze of a Hybrid-cultural Translator: A Discussion of Liu Na'ou's Introduction to and Transformation of Colonial Literature |
頁碼起訖 | 459-502 |
作者 | 梁慕靈 |
出版/發行者 | 國立清華大學出版社 |
出版日期 | 2014/09 |
出版地 | 新竹市 |
出版國別 | 臺灣 |
關鍵詞 | 劉吶鷗;混種文化;翻譯;凝視;殖民主義文學;Liu Na'ou;hybrid-cultural;translation;gaze;colonial literature |
章節標目 | 摘要(頁459、502);一、引言(頁460-462);二、混種文化翻譯者是如何煉成的(頁462-465);三、西方與日本殖民主義文學的凝視(頁465-476);四、劉吶鷗對殖民主義文學的引入和改寫(頁476-492);五、結語(頁492-493);附表一:劉吶鷗及相關人士翻譯作品年表(頁494-497);引用書目(頁498-500);Selected Bibliography(頁501) |
授權狀態 | 未授權 |