| 期刊論文 |
刊名 | 編譯論叢 |
卷期 | 14:1 |
篇名 | 當傳教士成為外交譯者:福音與政治之間的衛三畏 |
其他題名 | 並列題名;When a Missionary Became a Diplomatic Translator: S. Wells Williams’ Evangelism-Politics Dilemma |
起訖頁 | 19-51 |
作者 | 帥司陽 |
出版/發行者 | 國家教育研究院 |
出版中心 | 語文教育及編譯研究中心 |
出版年月 | 2021/03 |
出版地 | 新北市 |
出版國別 | 臺灣 |
語文 | 中文 |
ISSN | 20714858 |
關鍵字詞 | 衛三畏;傳教士譯者;外交翻譯;早期中美關係;S. Wells Williams;missionary translator;diplomatic translation;early Sino-U.S. relations |
章節標目 | 摘要(頁19-20);壹、引言(頁21-22);貳、成為外交譯者:衛三畏的「雙重身分」(頁22-27);參、「教化」中國:衛三畏對華交涉中的翻譯與內心掙扎(頁27-35);肆、宗教與政治之間:「寬容條款」的翻譯及爭議(頁35-43);伍、結論:19世紀中美外交中政治與宗教的共謀與衝突(頁43-44);參考文獻(頁45-51) |
授權狀態 | 已授權 |