章節標目 | 圖文互證:李提摩太《西遊記》英譯本的底本考論/吳曉芳(頁1-44); 他者之聲:文本中的語言多樣性與重譯──以《金甲蟲》為例/吳碩禹(頁45-76); Interpreting in the Language Classroom: Effects of Chinese-to-English Interpreting Strategy Training on EFL Undergraduates’ Oral Proficiency/Yinyin Wu(吳茵茵)、Posen Liao(廖柏森)(頁77-126); Examining Teacher Identity Development: Translation Teachers in the University Context/Karen Chung-chien Chang(張中倩)(頁127-172); Images of Bohemia: The Translation of Czech Literature in Taiwan and Mainland China/Melissa Shih-hui Lin(林蒔慧)(頁173-208) |