章節標目: | 會議口譯實習課程之設計與實踐/汝明麗(頁1-36); Lexical Bundles in English EU Parliamentary Discourse—Variation Across Interpreted, Translated, and Spoken Registers/Yinyin Wu(頁37-86); Revision in the Process-Oriented Translation Classroom: Student Perspectives/Chun-Chun Yeh(頁87-123); Re-Looking Into Machine Translation Errors and Post-Editing Strategies in a Changing High-Tech Context/Chung-ling Shih(頁125-166); 莎士比亞研究、翻譯與改編:彭鏡禧教授訪談錄/單德興(頁167-205) |