字級:

會員專區

帳號:
密碼:
現在位置首頁 > 詳目
  • 放大
  • 下載
  • g0000945_v7n1_20140300_封面.jpg
  • g0000945_v7n1_20140300_目錄1.jpg
  • g0000945_v7n1_20140300_目錄2.jpg
QRCode
期刊論文
刊名:編譯論叢
卷期:7:1
篇名:譯者的角色與知識生產:以臺灣日治時期法院通譯小野西洲為例
其他題名:並列題名;The Interpreter's Role and Knowledge Production: A Case Study of Ono Seishyu, Courtroom Interpreter During the Japanese Colonial Period in Taiwan
起訖頁:37-79
作者:楊承淑   
出版/發行者:國家教育研究院
出版中心:編譯發展中心
出版年月:2014/03
出版地:臺北市
出版國別:臺灣
語文:中文
ISSN:20714858
關鍵字詞:《語苑》;the self of the interpreter;interpretation activities;interpreter identity;Go-en;譯者主體性;譯事活動;譯者身份
章節標目:壹、前言(頁39-45);貳、譯者身份的形成(頁45-58);參、小野西洲的知識生產(頁58-71);肆、結語:從知識生產看譯者角色(頁71-73);致謝詞(頁73);參考文獻(頁74-75);附錄一:2010-2015年小野西洲漢詩例(頁76);附錄二:小野西洲漢文例(頁76);附錄三:第參節三~六小野西洲譯作例(頁77-78);附錄四:小野西洲筆名與寫作主題內容一覽(頁79)
授權狀態:已授權