: | 期刊論文 |
刊名: | 編譯論叢 |
卷期: | 1:1 |
篇名: | 中譯英「說服性標記」的翻譯規範——中文母語與英文母語譯者社論型文章翻譯之比較 |
其他題名: | 並列題名;Norms in the Use of Persuasive Markers in the Translation of Chinese Editorials into English |
起訖頁: | 93-112 |
作者: | 董大暉;黃俐璇;藍月素 |
出版/發行者: | 國立編譯館 |
出版年月: | 2008/09 |
出版地: | 臺北市 |
出版國別: | 臺灣 |
語文: | 中文 |
ISSN: | 20714858 |
關鍵字詞: | 中譯英;editorials;persuasive markers;translation norms;corpus;Chinese into English Translation;說服性標記語;翻譯教學;翻譯規範;中譯英語料庫 |
章節標目: | 壹、介紹(頁95);貳、文獻探討(頁96-98);參、理論基礎(頁98-100);肆、研究方法(頁101-102);伍、研究結果(頁102-105);陸、討論(頁105-107);柒、結論和建議(頁107-108);感謝詞(頁108);參考文獻(頁108-110);附錄:各說服性標記單一樣本檢驗(頁111-112) |
授權狀態: | 已授權 |