字級:

會員專區

帳號:
密碼:
現在位置首頁 > 詳目
  • 放大
  • 下載
  • g0000945_v3n1_20100300_封面.jpg
  • g0000945_v3n1_20100300_目錄1.jpg
  • g0000945_v3n1_20100300_目錄2.jpg
QRCode
期刊論文
刊名:編譯論叢
卷期:3:1
篇名:不同母語譯者中譯英主體性之彰顯
其他題名:並列題名;Manifestation of Translator Subjectivity in Translating Chinese Editorials into English
起訖頁:147-187
作者:董大暉   
出版/發行者:國立編譯館
出版年月:2010/03
出版地:臺北市
出版國別:臺灣
語文:中文
ISSN:20714858
關鍵字詞:譯者主體性;corpus;Chinese into English translation;editorials;first person pronouns;translator subjectivity;語料庫;中譯英;社論;第一人稱代名詞
章節標目:壹、背景(頁149-150);貳、文獻探討(頁151-160);參、研究方法(頁160-165);肆、研究結果(頁165-174);伍、討論(頁174-180);陸、結論與建議(頁180);註釋(181);參考文獻(頁181-182);附錄 1:原文(頁183-184);附錄2:各類別譯者使用第一人稱代名詞彰顯主體性特徵(頁185);附錄3:多重比較結果(頁186-187)
授權狀態:已授權